Zion’s Fiction por
Estás por descargar Zion’s Fiction en PDF, EPUB y otros formatos. Aquí lo puedes descargar gratis y completo, de manera sencilla. Sólo tienes que seguir las indicaciones.
Zion’s Fiction: A Treasury of Israeli Speculative Literature is the world’s first English-language historical anthology of Israeli fantasy and science fiction, Zion’s Fiction will open a portal into a little-known wellspring of speculative fiction from the ultimate ImagiNation.The stories to be included in this volume were gleaned from various sources: Hebrew, Russian and English language magazines, like the Israeli Fantasia 2000 and Halomot B’Aspamia, or The New Yorker and Analog Science Fiction and Fact. Other sources include dedicated websites in Israel, or single-author collections. One novella appeared in book format, and we even have an operatic libretto in our collection. Several stories have not yet appeared anywhere, and were especially contributed to this anthology. The authors include names that are already familiar to English-language readers, such as Avram Davidson, Gail Hareven, Etgar Keret and Lavie Tidhar, or to Russian readers, such as Pesach (Pavel) Amnuel, as well as a host of mostly young Israelis yet to make their international breakthrough – hopefully through this anthology.This book is modeled on James Gunn’s The Road to Science Fiction, a six-volume historical retrospective first issued by Signet in 1979 to help teach the evolution of science fiction. The series proved accessible to general readers, students and scholars alike. The last of the sextet – The Road to Science Fiction: Volume 6: Around the World (Clarkston, GA: White Wolf, 1998) 656 pp. – epitomizes the format, scope and readership Zion’s Fiction hopes to emulate and capture.Zion’s Fiction showcases the best of Israeli SF/F published or otherwise available in English translation since 1970. It features an introductory survey essay, author bios, story intros and an afterword. Award-winning Israeli SF/F illustrator Avi Katz provides the front and back covers as well as scratchboard-style illustrations for each story. Zion’s Fiction also has a foreword by Robert Silverberg, America’s most revered living SF/F writer and anthologist whp, in the early twenty-first century, remains one of the most imaginative and versatile writers ever to have involved in genre SF, which he was instrumental in transforming after about 1970.An Introduction is provided by Dr. Aharon Hauptman, the founding editor of Fantasia 2000, the first Israeli SF/F magazine with the longevity (1978-1983). Dr. Hauptman is currently a Senior Researcher in the Unit for Technology and Society Foresight at Tel Aviv University.Sample of Included Stories1. Lavie Tidhar, “The Smell of Orange Groves.” Clarkesworld, 62, (Nov. 2011). 5,273 words. http://clarkesworldmagazine.com/tidhar_11_11.“Orange Groves” depicts the struggle of Vladimir Chong, a Jewish-Chinese resident of the spaceport that replaced the old Central Bus Station area of Tel Aviv 500 years after its brief and troubled heyday, to establish a virtual neo-Confucian Jewish dynasty. Appeared in Gardner Dozois’ The Year’s Best Science Fiction: Twenty-Ninth Annual Collection (St. Martin’s Griffin, 2012) and in Jonathan Strahan’s The Best Science Fiction and Fantasy of the Year (Nightshade Books, 2011).2. Gail Hareven, “The Slows.” The New Yorker (May 4, 2009). 3,969 words. (http://www.newyorker.com/magazine/2009/05/04/the-slows).Having dedicated her career to the study of primitive humans who insist on bearing and raising their own young in real time, an anthropologist learns that her subjects face expulsion from their reserve, and are slated for far-off, isolated relocation. Hareven is a recipient of the Sapir Prize for Literature, the Israeli equivalent of the British Commonwealth Mann Booker Prize,3. Nir Yaniv, “The Believers.” The Love Machine & Other Contraptions (Infinity Plus Books, 2012), 3,706 words. Originally published in Hebrew in 2006, then translated for the above-mentioned collection. In a world where an omnipresent, ill-tempered and capricious God has decided to re-manifest in the most obnoxious (and deadly) in-your-face fashion, a young Israeli declares an outright war on his Maker.4. Gur Shomron, “Two Minutes Too Early.” Ma‘ase Hoshev: The Periodical of the Israeli Association For Information Processing (April 1993). 4,894 words. The Linton kids knew the fix was in when they took delivery of their 2137 World Puzzle Championship package a whopping and wholly illegal two minutes ahead of their competitors. But with only 48 hours to solve it and some hokey VR and waldos to work with, well, Car Talk’s “Stump the Chumps” this ain’t. Shomron debuted his first novel last year – the thematically related NETfold (Mendele Electronic Books, Israel, 2014), which Kirkus Review described as an “exhilarating” and “winsome cyberpunk adventure.”5. Etgar Keret, “Kneller’s Happy Campers.” The Bus Driver Who Wanted To Be God and Other Stories (Toby Press, September, 2004). 14,863 words.Eschatological escapades from Israel’s reigning absurdist, whom Salman Rushdie has favorably declared entirely unlike anyone he has ever read. A Tel Aviv slacker suicides, only to find himself in a world much the same as this one, only shabbier, and with lingering telltale marks on display of the means of one’s passing. Of course, the girl he sacrificed himself for (as well as – perhaps coincidentally – many others of his friends and acquaintances), jumped off a roof or otherwise offed themselves in the ensuing months after his funeral. And so the road trip through Purgatory begins with our hero on a quest to reclaim his lost love while finding unexpected true love with the one girl who insists she can prove she was sent to Limbo due to outright clerical error. Adapted for film as Wrist-Cutters: A Love Story (2007), starring Tom Waits and John Hawkes, and published as the graphic novel, Pizza Kamikaze (Alternative Comics, 2006). 6. Yael Furman, “A Man’s Dreams.” Dreams in Aspamia (Daydream Issue), 4140 words.Yair suffers from Dream Disorder. When he dreams of a woman, that woman is snatched out of her reality and reappears in Yair’s bed. Unfortunately for Galia, Yair keeps dreaming about her, creating havoc in her life and in Rinna’s, Yair’s wife. In this accomplished story – and as so often in life – the cure proves worse than the affliction. 7. Nittai Peretz, “My Lousy Autumn.” (Unpublished; © Moby Dick Publishing, Raanana, Israel), 3,000 wordsFollowing a car accident, a young slacker-turned-guru and a newly garrulously verbose donkey welcome aliens to Israel, much to the consternation of the roommate’s hideous self-absorption. Hijinks ensue in their dumpy apartment, along the Yarkon River, and on the banks of the notorious Tel Baruch beach.8. Pesakh (Pavel) Amnuel, “Above the Clouds, Above the Mountains, Above the Sky.” Today, Tomorrow and Always (Moscow, 1984), 12,000 words.In a world shrouded in impenetrably dense fog, a man with wanderlust learns there is more to the world than can be discerned within earshot or beyond the end of his nose. Amnuel is one of the Russian Republic’s leading SF writers, with work dating back to mid-1950s Soviet Union. He emigrated to Israel in the early 1990s.9. Mordechai Sasson, “The Stern-Gerlach Mice.” Fantasia 2000 40 (1984), 5,000 words. A horde of quantum mice overruns an old Jerusalem neighborhood. A young man, visiting his beloved and wily Nana, joins a robot beggar in an effort to root them out. A charming hoot culled from Fantasia 2000. 10. Rotem Baruchin, “The Girl in the Mirror.” Published in Hebrew at the ISSF&F website. 2,187 words.A beloved cat leaps out from a car window and meets a grisly end. A young woman consoles her lover by bringing the cat back from an alternate universe. Not quite Stephen King’s Pet Cemetery. But as in his seminally terrifying novel and film adaptation, some particularly nasty bills will, because of her unspeakable hubris, come due.11. Guy Hasson, “The Perfect Girl.” Secret Thoughts (Apex Publications, 2011). 9,000 words. Originally published in Hebrew in 2004.A student at an elite training academy for telepaths learns how to commune with the dead. Her ability to truly know another person’s life prepares her for a challenging and worthwhile profession.12. Nava Semel, And the Rat Laughed: A Libretto. Cameri Theatre of Tel Aviv (2005). 5,325 words. The granddaughter of a Holocaust survivor confounded by the silence surrounding her grandmother’s experiences during the Shoa, and an anthropologist and linguist from 2099 try to dissect the ubiquitous 22nd-Century meme of the “Girl and the Rat.” Uncovering the true origins and meaning of what has become mythic folklore proves no mean feat for either. The book on which Semel’s opera is based, which won rave reviews in Germany and Australia as well as Israel, is now being filmed as a feature motion picture. Semel is the recipient of the 1996 Prime Minister’s Award for Literature, France’s 1994 Women Writers of the Mediterranean award, and Tel Aviv’s Women of the Year in Literature Prize in 2006.13. Elana Gomel, “Death in Jerusalem” (contributed for this anthology), 10,000 words.A young woman meets a fascinating man, and falls in love. Nothing unusual about that, but she subsequently learns that he is none other than the Grim Reaper, or rather, one of its manifestations. A former Fulbright scholar, Professor Gomel of the Department of English and American Studies at Tel Aviv University has written profusely on literary theory, postmodernism and multiculturalism, and is one of the very few academics who teach courses on SF/F in Israel’s universities.14. Keren Landsman, “Burn Alexandria” (not yet translated, approx. 8,500 words).A spacetime bubble appears on a devastated Planet Earth, where androids protects the remnants of humankind. Silence, please – it turns out to contain the Library of Alexandria, as updated through the ages. Dr. Keren Landsman, an epidemiologist, is a prolific writer and one of the most popular members of the Israeli SF/F community.
Acerca de Sheldon Teitelbaum
Sheldon (Sheli) Teitelbaum is a Los Angeles-based Canadian/Israeli editor and writer, a former contributor to and member of the editorial board of the seminal Israeli SF magazine Fantasia 2000. He has contributed essays on Jewish and Israeli SF/F to the scholarly journal Foundation: The Review of Science Fiction, to the SF/F trade magazine Locus, and to the authoritative second and third (online) editions of The Encyclopedia of Science Fiction and The Encyclopedia Judaica.Teitelbaum has also covered SF film, television, books and dark fantasy extensively for Cinefantastique, Cineaste, Midnight Graffiti, The Los Angeles Times, Wired, SF Eye, the Jerusalem Report, The Forward and the Jerusalem Post. The second and subsequent online edition of the Encyclopedia of Science Fiction (Orbit, 1993) cited him as the first Israeli critic to contribute a regular column on science fiction to a daily Israeli newspaper. Dr. Adam Rovner, an Associate Professor of English and Jewish Literature at the University of Denver, generously (if extravagantly) described Teitelbaum in the Los Angeles Jewish Journal as “the expert in the area of Israeli sci-fi.”Teitelbaum, a long time senior writer for the Jerusalem Report, received Canada’s first Northern Lights Award, three Brandeis University Jewish Press Association Awards and a Bronze Quill Award from the International Association of Business Communicators. He is a member of the Israeli Society for Science Fiction and Fantasy.
Acerca de Emanuel Lottem
Emanuel Lottem, Ph.D. (Econ) Emanuel Lottem has been a central figure in the Israeli science fiction and fantasy scene since the mid-1970s: Translator of some of the best SF/F books published in Hebrew and editor of others; advisor to beginning writers; the moving force in the creation of the Israeli Society for Science Fiction and Fantasy and its first Chairman; the founder of its annual ICon conventions and other activities.Lottem’s first SF translation was Frank Herbert’s Dune, which has become a classic. According to Israeli literary historian Eli Eshed, «this translation is considered a masterpiece of SF translations»; and according to the Hebrew Wikipedia, «some consider it even better than the original version», a flattering characterization which Lottem nonetheless disagrees with. More SF/F translations followed, and Lottem’s name became familiar to and respected by Hebrew-reading fans.After a few career changes, Lottem became a freelance translator and editor. In addition to SF/F, he also specializes in popular science and military history. In 1983, Lottem became chairman of the editorial board of the Israeli SF/F magazine Fantasia 2000, which unfortunately (but in terms of the exigencies of Israeli publishing, perhaps miraculously as well) lasted for 44 issues before rolling down its awning. A few years later, in 1996, Lottem presided over the inaugural meeting of the Israeli Society for Science Fiction and Fantasy, which he founded with a small group of devoted fans. Visiting author Brian Aldiss officially announced the ISSF&F open for business, and Lottem was unanimously elected its first Chairman.To date, Lottem’s SF/F translations include works by Douglas Adams, Poul Anderson, Isaac Asimov, Alfred Bester, Lois M. Bujold, C.J. Cherryh, Arthur C. Clarke, Michael Crichton, Philip K. Dick, William Gibson, Robert A. Heinlein, Frank Herbert, Ursula Le Guin, Ann Leckie, Larry Niven, Mervyn Peake, Robert Silverberg, James Tiptree, Jr., J.R.R. Tolkien, Jack Vance, and Connie Willis, among many others. In 1994 Lottem won one of Israel’s highest translation awards, the Tchernichovsky Prize, for his translation of Richard Dawkins’s The Selfish Gene.
>>> Aquí GRATIS!!! <<<
También puedes ver otros Libros de Ciencia ficción
Zion’s Fiction descargar epub gratis, Zion’s Fiction completo sin registrarse, Zion’s Fiction en pdf en español